間違った表現。

詳しく、っていうような意味で「つまびやか」ってあるよな。あれ? でも本当に「つまびやか」であってる? 妻日や課。うわー、変換できねえ。じゃあ違うっぽいな。あーでもよく聞くような気がする。「ことつまびやかに話しますと」っていう感じだよ。ぐぐってみるとちょっと出てくるけど怪しいぞこれは。これじゃ日記で使うようなことはできないなあ。正しくはなんていうんだ。気になる。


というようなことが、僕のように日記を書いてたりする人なんかは思ったことがあると思うんです。僕なんかはアホなんで、よく悩むんですが、こういうときって良い解決策がないですよね。「つまびやか」でぐぐると「もしかして:」って出てくれるならいいのに。
その僕が思っていた「つまびやか」ですが、もしかして、「つまびらか」なんでしょうか。変換すると「詳らか」これは有力ですよね。まあさっき見てたサイトに載ってたんですが、残念なことに用法が載ってなかったので。辞書で見てみると、詳しく、とか書いてありました。もっとこと詳らかに説明してほしいものです。


いや、本当にあってますよね?